[PR]看護師の好条件な求人情報満載:転職活動なら看護師専門サイトにお任せ!
新刊メールマガジン
☆フレンズ:英語と字幕面白比較
(2007年 5月16日より配信開始)
↓ ↓ ↓ ↓
無料マガジンの購読&解除はこちらから
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<フレンズ:英語と字幕面白比較>
映画館で洋画を観ていると・・・・・
「外国人と日本人、笑う場所が違うぞ!」
「このセリフと日本語字幕が合ってないよ!」
な〜んて経験はないですか?
実はー
字幕が英語と違っている箇所って思ってる以上に
スゴ〜ク多いんですよね。 ><
それに字幕は文字制限があるから
ストーリーを追える範囲でイッパ〜イ細かい部分が
けずり落とされたり、省略されちゃってたりー
このメルマガでは海外TVフレンズのエピソードの中から
不定期で、1箇所、字幕では分からない面白英語表現を
解説付きでお届けします。
フレンズに出てくる
文法、決まり文句、文化的背景を理解すれば
ドラマがず〜と面白くなるよ v(^o⌒)-☆
字幕しか見てない友達に差をつけちゃおう!
メルマガサンプル
↓ ↓ ↓ ↓
こんにちはー☆
海外テレビドラマ、フレンズ大ファンの スヌーピー が
字幕と英語を比較しながら、字幕じゃわからない
フレンズの魅力をお伝えしま〜す。
1箇所づつ、お届けしますので
忙しいあなたも3分あればOK!
第1回はシーズン1、第1話から。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The One Where Monica Gets a New Roommate
マンハッタンの6人
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
<
今週の注目箇所>
チャンドラーが、元の妻、キャロルの事を
忘れられないロスに言ったセリフ
英語:
We haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.
You, however have had the love of a woman for four years.
字幕:
俺たちの付き合いなんて短いけど。
お前は4年間も好きな女と暮らしたんだぞ。
☆+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
字幕では「付き合いが短い」としか言ってないけど
英語では、すご〜く面白い表現を使っているよ。
"longer than a Mento "
これって何?
Mento とは・・・・・・????
そ〜!
メントス!(笑)
あのミント味のアメで〜す!1個だと " a Mento " になります。(笑)
つまり〜
メントス1個、なめ終わるくらいの時間、ってこと。
・・・・・・・・・
面白いでしょう?
ちょっとオーバー過ぎる表現だけど〜 ><
-------------------------------------
<応用してみよう! >
I only studied ten minutes last night,
my concentration has never lasted longer than a Mento!
昨夜は10分しか勉強しなかった
私って集中力がすごく短いの!
I am always forgetting things,
my memory doesn't last longer than a Mento!
私って物忘ればっかりしてるの
記憶力がすご〜く短いのよね〜。
-------------------------------------
チャンドラーの個性的なセリフだから
と〜ぜん辞書にも載ってない言い回しです。
言葉は個性。
気に入ったらどんどん使っちゃおう!(笑)
☆+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
次回も字幕じゃわからない面白いセリフをお届けします。
お楽しみに〜☆ (^-^ /
マガジンタイトル:「フレンズ:英語と字幕面白比較」
発行者:スヌーピー
発行ツール:まぐまぐ
発行周期:不定期
☆フレンズ:英語と字幕面白比較
↓ ↓ ↓ ↓
無料マガジンの購読&解除はこちらから